• Deportes
  • Entretenimiento
  • Mundo
  • Negocio
  • Noticias
  • Salud
  • Tecnología
Notiulti
Noticias Ultimas
Inicio » inglese
Tag:

inglese

Entretenimiento

Liala Antonino: la hija de Licia Colò rompe el silencio sobre su vida

by Editora de Entretenimiento mayo 26, 2026
written by Editora de Entretenimiento

Liala Antonino, la hija de Licia Colò: «Mi vida con mi madre en África sin maletas y cómo Pietrangeli arruinó mi carrera»

Liala Antonino, hija de la icónica actriz y modelo italiana Licia Colò, ha roto el silencio en una entrevista exclusiva donde desgrana los detalles más íntimos de su vida, desde sus experiencias junto a su madre en África hasta su relación con el mundo de la moda y las figuras que, según ella, marcaron su trayectoria de manera decisiva.

Liala Antonino, la hija de Licia Colò: "Mi vida con mi madre en África sin maletas y cómo Pietrangeli arruinó mi carrera"
Liala Antonino Licia Colò

Con un tono directo y sin filtros, Antonino habla de su infancia viajera, de los momentos más duros y de cómo su carrera como modelo terminó por quedarse corta para lo que ella realmente anhelaba. «Mi madre y yo vivimos en África sin maletas, sin lujos, pero con una libertad que hoy valoro más que cualquier pasarela», confiesa en declaraciones al Corriere della Sera, donde también revela el impacto que tuvo para ella la figura de Enrico Pietrangeli, un personaje que, según sus palabras, «fue mi ídolo y, al mismo tiempo, el que arruinó mi vida».

La joven, conocida por su presencia en el mundo de la moda, explica cómo el ambiente competitivo y las expectativas la llevaron a replantearse su futuro. «Hacer de modelo me ahogaba. No era lo que quería, pero era lo que se esperaba de mí», admite, dejando entrever un deseo de reinvención profesional que va más allá de los focos.

Liala Antonino, il bullismo subito a causa della popolarità della mamma – BellaMa' 16/09/2024

La entrevista, cargada de emociones y reflexiones, ofrece una mirada única a la vida detrás de cámaras de una de las figuras más influyentes del espectáculo italiano. Antonino cierra con una promesa: «Ahora es el momento de contar mi historia, de mostrar quién soy más allá de los títulos y las pasarelas».

Mientras tanto, sus seguidores en redes sociales —como su perfil en Instagram, donde comparte momentos más personales— esperan con expectación sus próximos movimientos, tanto artísticos como vitales.

https://youtube.com/watch?v=EXACT_VIDEO_ID%22+title%3D%22Liala+Antonino+habla+sobre+su+vida+con+Licia+Col%C3%B2+y+su+experiencia+en+%C3%81frica%22+allow%3D%22accelerometer%3B+autoplay%3B+clipboard-write%3B+encrypted-media%3B+gyroscope%3B+picture-in-picture%22+allowfullscreen%3D%22%22+loading%3D%22lazy

La conversación con Antonino no solo desvela anécdotas familiares, sino que también abre un debate sobre la presión en el mundo del entretenimiento y cómo las nuevas generaciones buscan redefinir su relación con la fama. ¿Será esta la primera de muchas revelaciones por parte de la hija de Licia Colò?

Mientras tanto, el público sigue atento a cada detalle, ansioso por conocer más sobre esta figura que, sin duda, tiene mucho más que contar.

mayo 26, 2026 0 comments
0 FacebookTwitterPinterestLinkedinEmail
Tecnología

Traducción Simultánea: AirPods y el Futuro de la IA

Otras opciones:

  • IA y Traducción en Tiempo Real: Guía Completa
  • AirPods y la Traducción Instantánea: Precios y Ventas
  • Traductores con IA: El Nuevo Mercado en Crecimiento
  • Adiós Barreras: La Traducción Simultánea Llega a tu iPhone

by Editor de Tecnologia marzo 15, 2026
written by Editor de Tecnologia

La inteligencia artificial y los softwares especializados permiten conversaciones de voz en tiempo real en decenas de idiomas, con una precisión cada vez mayor. El precio de los auriculares oscila entre los 189 y los 549 euros, y se prevé que las ventas alcancen los 3.500 millones de dólares para 2031.

La última novedad llegó con una actualización del sistema operativo de los dispositivos portátiles de Apple. Ahora, iOS 26.2 soporta la traducción simultánea de voz y continua en tiempo real (también en italiano) de una decena de idiomas. ¿Cómo funciona? Se utilizan los auriculares AirPods Pro de segunda o tercera generación, o los AirPods 4 con cancelación de ruido; se conectan a un iPhone o iPad con inteligencia artificial; y el sistema traduce instantáneamente una conversación, ya sea en vivo, en televisión o en radio. Si la persona frente a ti lleva auriculares, la conversación traducida se escucha directamente; de lo contrario, se puede usar la pantalla del smartphone, que muestra la traducción escrita. Los resultados son buenos incluso con idiomas menos comunes en Europa, como el chino, el coreano y el japonés, y excelentes con el español, el francés, el inglés y el alemán. El sistema también funciona bastante bien con la jerga.

Ofertas y costos

Lo probamos con el español de los argentinos de Buenos Aires o con el inglés de los estadounidenses de Chicago. La sensación es la de tener un traductor humano al lado: se escucha la lengua extranjera de fondo y, con una latencia de aproximadamente un segundo, la voz de la traducción al italiano. A veces hay errores de interpretación, especialmente en frases idiomáticas, pero la comprensión está casi siempre garantizada. Los AirPods cuestan entre 199 y 249 euros. Si se utilizan smartphones o tablets, está disponible la app Google Translate, también recientemente actualizada. Funciona con los auriculares Pixel Buds (las versiones Pro 3 cuestan 199 euros), pero también con auriculares de otras marcas. La traducción soporta alrededor de setenta idiomas, pero la conversación en tiempo real no es automática: hay que mantener pulsado un botón y estar conectado a Internet. Más profesionales, aunque más caros (de 389 a 549 euros), son los dos dispositivos de la empresa polaca Vasco que pueden trabajar juntos. Con el Translator Q1, una pequeña caja que recuerda a un teléfono móvil de hace algunos años, se puede hablar (y llamar) incluso en grupo, con la traducción de más de ochenta idiomas. El dispositivo funciona con manos libres, incluso sin conexión a Internet, ya que tiene una eSIM (tarjeta SIM virtual) completamente gratuita que permite llamar a varios países extranjeros. Con una nueva actualización, ahora es posible traducir en zonas remotas sin conexión.

Quien usa Translator Q1 puede clonar su propia voz y hacer que se escuche, traducida, por el receptor. La calidad de la traducción es excelente, pero por ahora los auriculares no traducen de forma continua y, por lo tanto, son adecuados para entrevistas o reuniones, pero no para escuchar televisión, radio o canales de Internet. El dispositivo también puede fotografiar textos en otros idiomas y explicar los objetos interpretando su significado y contexto, una especie de cicerone virtual. Las Vasco Translator E1 son, en cambio, dos auriculares ambidestros (se utilizan entre dos personas) con los que se puede conversar sin usar las manos, por lo que ofrecen más privacidad. La precisión es comparable a la del Translator Q1.

Las cifras

El mercado global está respondiendo muy bien a los sistemas de traducción electrónica y, con la inteligencia artificial, se ha producido un nuevo salto adelante. Según Market Research, se estima que el valor global del negocio de los auriculares para la traducción simultánea fue de alrededor de 1.200 a 1.500 millones de dólares en 2024. La tendencia, siempre para los auriculares de traducción, está creciendo rápidamente, con previsiones que apuntan a un valor de alrededor de 3.500 millones de dólares para 2031, con una tasa de crecimiento anual compuesta (CAGR) que varía entre el 12,5% y el 20%. Los dos principales impulsores del éxito son la inteligencia artificial y el PLN (procesamiento del lenguaje natural). Según Alessandro Lenci, profesor de Lingüística Computacional de la Universidad de Pisa y uno de los mayores expertos internacionales en la materia, gracias a la IA generativa, la traducción automática ya ha alcanzado niveles muy altos. “Sin embargo, existe el problema de la conexión a Internet, que hasta ahora era indispensable, teniendo en cuenta el tamaño de los modelos de lenguaje de gran tamaño utilizados. Por lo tanto, se ha decidido un cambio de rumbo importante: crear sistemas no generalistas, como ChatGPT, que hace muchas cosas, incluida la traducción, pero softwares especializados que requieren menos memoria y pueden almacenarse en varios dispositivos portátiles”. ¿Pero estas tecnologías no son una amenaza para el trabajo de traductores e intérpretes? “Serán sustituidos en algunas tareas de traducción más ligeras, responde el profesor, pero no en aquellos campos donde la profesionalidad y la precisión son indispensables. Pienso, por ejemplo, en la traducción de documentos legales y médicos, donde, además, la privacidad es muy importante. El ser humano seguirá siendo el protagonista durante muchos años, quizás como un supercontrolador. El traductor automático será solo su ayudante”.

Nuova app L’Economia. News, approfondimenti e l’assistente virtuale al tuo servizio.

Iscriviti alle newsletter de L’Economia. Analisi e commenti sui principali avvenimenti economici a cura delle firme del Corriere.

15 marzo 2026

© RIPRODUZIONE RISERVATA

marzo 15, 2026 0 comments
0 FacebookTwitterPinterestLinkedinEmail
  • Aviso Legal
  • Política de Cookies
  • Términos y Condiciones
  • Política de Privacidad
  • CONTACTO
  • Política de Correcciones
  • Equipo Editorial
  • Política Editorial
  • SOBRE NOTIULTI

El servicio de alojamiento web más recomendado. Para quejas, abusos o publicidad, contacte: admin@notiulti.com


Back To Top
Notiulti
  • Deportes
  • Entretenimiento
  • Mundo
  • Negocio
  • Noticias
  • Salud
  • Tecnología