Home NoticiasIrán: Amenaza de EEUU, Represión y Protestas

Irán: Amenaza de EEUU, Represión y Protestas

by Editora de Noticias

Esta es una transcripción apresurada. La copia podría no ser su forma final.

AMY GOODMAN: Esto es Democracy Now!, democracynow.org, El Informe de Guerra y Paz. Soy Amy Goodman.

Cerramos hoy nuestro programa en Irán. The New York Times informa que, en los últimos días, se le ha presentado al presidente Trump una lista “ampliada de posibles opciones militares contra Irán, destinadas a causar más daño a las instalaciones nucleares y de misiles del país o a debilitar al líder supremo de Irán”, según sus palabras. Entre las opciones actuales se incluye el envío de fuerzas estadounidenses dentro de Irán para llevar a cabo incursiones.

El Secretario de Defensa, Pete Hegseth, habló durante la reunión del gabinete de Trump el jueves.

PETE HEGSETH, SECRETARIO DE DEFENSA: Lo mismo ocurre con Irán en este momento, asegurando que tengan todas las opciones para llegar a un acuerdo. No deben buscar capacidades nucleares. Estaremos preparados para cumplir con lo que este presidente espera del Departamento de Guerra.

AMY GOODMAN: Mientras tanto, en Irán, Reuters informa que las fuerzas de seguridad han detenido a miles de personas en un intento por prevenir nuevas protestas antigubernamentales. Según la Agencia de Noticias de Activistas de Derechos Humanos con sede en Estados Unidos, más de 6.000 manifestantes han muerto desde diciembre, pero algunos creen que esa cifra es una subestimación considerable.

Para obtener más información, nos acompaña Sepideh Farsi, cineasta y activista iraní, directora del documental Pon tu alma en tu mano y camina. Sepideh Farsi nació y creció en Irán. Fue encarcelada durante casi un año cuando era adolescente en Irán por ayudar a un disidente político en su escuela secundaria. Desde 2009, no puede regresar a Irán debido a sus películas y declaraciones políticas.

Sepideh, explique qué está sucediendo en Irán en este momento. Es usted muy crítica con el gobierno iraní, pero también con las amenazas de Estados Unidos de atacar a Irán.

SEPIDEH FARSI: Sí. Hola, Amy. Gracias por hablar de Irán.

Acabo de escuchar la declaración que transmitieron. Me asombra que hablen de todo, excepto de los iraníes que están perdiendo la vida. Esa es mi principal preocupación ahora, prevenir el derramamiento de sangre, detenerlo. Por supuesto, estoy en contra de Jamenei y de todo el régimen. Y también me preocupa mucho una posible intervención militar, porque solo empeoraría la situación. Como recordamos, el pasado mes de junio, solo reforzó al régimen. Cuando Israel comenzó los llamados ataques preventivos y Estados Unidos los siguió, no acabaron con las capacidades nucleares de Irán, porque todavía están hablando de ello, y no dañaron al régimen, porque todos aquellos que fueron asesinados por ellos fueron reemplazados. Y ahora, incluso si golpearan a Jamenei, alguien más tomaría el mando. Ese no es el camino a seguir.

leer más  Times Square: Vendedor ambulante acusado de intento de asesinato

Estamos escuchando sobre decenas de miles de personas asesinadas, personas arrestadas. Muchos de mis amigos han sido llamados a interrogatorio. Están arrestando a médicos. Están arrestando y secuestrando a abogados. Y hay sentencias de muerte dictadas contra personas, activistas, que se llevarán a cabo si se produce este ataque. Esa es realmente mi preocupación, lo que sucedería en Irán si lo hacen, destruirían parte del país, quizás parte de la capacidad del régimen, pero el régimen no caerá. Ya lo hemos visto.

AMY GOODMAN: ¿Cuántas personas cree que han muerto? ¿Cuántas personas han sido arrestadas? ¿En qué basa su información?

SEPIDEH FARSI: Es muy difícil de evaluar. E incluso una vida perdida es demasiada, ya sabe. Pero he visto, y veo todos los días, cada vez que entro en las redes sociales, veo nombres nuevos. Ahora, la última cifra, bastante creíble diría yo, pero no soy una ONG de derechos humanos, y todas las cifras son bastante bajas. Pero estamos viendo un recuento que, ciudad por ciudad, era un poco más de 30.000, para ser precisos. Y estamos hablando de 100.000 personas heridas en los ojos, que han perdido uno o dos ojos. Estamos hablando de decenas de miles de detenidos, más personas que están siendo llamadas. Todos aquellos que puedan, de una forma u otra, ayudar a los heridos o defender a los prisioneros, ahora están siendo llamados para ser encarcelados o interrogados. Es un desastre total.

AMY GOODMAN: Durante el levantamiento nacional, las fuerzas de seguridad iraníes aparentemente mataron a decenas de manifestantes en el mercado de la ciudad caspia de Rasht la noche del 8 de enero. Ahora nos dirigimos a un raro testimonio de un testigo presencial de esa aparente masacre. Para la seguridad del testigo, estamos manteniendo su identidad en secreto.

TESTIGO PRESENCIAL: [traducido] ¿Sabe lo que pasó? Me dijo que cometieron un error al huir por los callejones. Dijo que deberían haberse quedado con el grupo principal, con la masa de gente, pero en cambio, corrieron hacia los callejones. Pero cualquiera que entrara en los callejones y las calles laterales era disparado por las fuerzas y asesinado. Los rastrearon allí y los acorralaron y los dispararon.

Dijo: “Yo estaba huyendo, y me dispararon una vez. Y cuando seguí corriendo, uno de ellos me siguió y me golpeó con una porra. Pero como seguí corriendo, me dispararon una segunda vez. Y cuando caí al suelo, pensaron que estaba muerta y me dejaron. Después de que se fueron, me arrastré hasta una frutería, y el frutero fue quien me llevó al hospital”. Como si no fuéramos seres humanos. Es como si todos estuviéramos huyendo de un asesinato en masa. Lo que le pasó a ella podría haberle pasado a cualquiera de nosotros esa noche.

Al principio de la noche, no se vio ninguna fuerza especial alrededor del ayuntamiento, donde comenzó y tuvo lugar la manifestación y la reunión. Y había tanta gente en la manifestación. La reunión era tan concurrida, tan grande. Pero ninguno de los manifestantes atacó ningún edificio administrativo. Nadie atacó el ayuntamiento. No se causaron daños a los edificios administrativos ni a los bancos.

No se puede imaginar. No se puede imaginar el tamaño de la manifestación, cuánta gente había. Y luego, las fuerzas militares regresaron por la noche. ¿Por qué volvieron y comenzaron a detener a todos los jóvenes y a quemar edificios? Un número de personas se había refugiado en el bazar, y allí abrieron fuego con ametralladoras y los mataron a todos. Fue una lluvia de balas. Yo estaba más lejos, y estaba escuchando las balas, los disparos, y pensé: “Bueno, hay tanta gente. Las fuerzas militares no pueden hacer nada. Así que solo están disparando al aire para asustar a la gente”. Pero resultó que en realidad estaban disparando a la gente y matándolos. Matándolos.

AMY GOODMAN: No estamos identificando a este testigo. Sepideh Farsi, en este último minuto o así que nos queda, ¿cuál es su mensaje a Estados Unidos, a Israel, a los manifestantes iraníes y al mundo?

leer más  Debate Illinois: Stratton, Kelly y Krishnamoorthi

SEPIDEH FARSI: Los manifestantes iraníes están desconectados del mundo, pero nos están mirando. Alrededor del 20% del tráfico de Internet está establecido actualmente, pero sigue siendo muy débil.

Mi mensaje a Estados Unidos, a Israel, es que, por favor, piensen en el pueblo iraní. Si están pensando en la democracia en Irán, y creo profundamente que un Irán democrático es el mejor socio para que cualquiera de esos países trate después, déjenlo en manos del pueblo iraní. Por favor, ejerzan la máxima presión, pero presión diplomática. La Guardia Revolucionaria Islámica ha sido incluida por Europa, el Consejo Europeo ayer, finalmente, como una organización terrorista. Pueden congelar sus activos. Por favor, dejen de tratar con este régimen y no lancen un ataque militar. No lo creo. Eso no es en interés del pueblo. Eso, de nuevo, es para llegar a un acuerdo, como quiere Trump. Esto no es para el pueblo iraní. Esto es solo por negocios. Así que yo…

AMY GOODMAN: Quiero agradecerle mucho, Sepideh Farsi, por estar con nosotros, desde París, Francia, cineasta y activista iraní, una vez encarcelada en Irán, directora, más recientemente, de Pon tu alma en tu mano y camina.

Eso es todo por nuestro programa. El lunes 23 de febrero, Democracy Now! celebrará nuestro 30 aniversario en la histórica Iglesia Riverside en Nueva York. Nuestros invitados serán Angela Davis; Naomi Klein; Michael Stipe de R.E.M.; Wynton Marsalis, la leyenda del jazz; Mosab Abu Toha; V; Hurray for the Riff Raff. Soy Amy Goodman. Gracias por acompañarnos.

You may also like

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.