We need to rewrite the article in Spanish, using only the facts from the source: «WhatsApp spegne gli avatar: niente più nuovi personaggi, restano solo gli sticker WhatsApp ha iniziato a disattivare la funzione degli avatar.» We need to preserve any media embeds exactly. The source text seems to be plain text with some HTML tags WhatsApp. There’s no mention of any embeds (iframe, images, etc.) So we just rewrite the content in Spanish. We must output only the article body HTML, no
or
. The source content appears to be a headline and a sentence. We need to rewrite in Spanish, preserving the bold tags? The instruction says: «Rewrite in natural Spanish: All
,
,
,
,
- , , text Except: Do NOT rewrite text inside protected embeds or captions.» So we need to rewrite the text inside those tags, but maintain the tags themselves. So we should keep WhatsApp as is, but rewrite the surrounding text. Original: «WhatsApp spegne gli avatar: niente più nuovi personaggi, restano solo gli sticker WhatsApp ha iniziato a disattivare la funzione degli avatar.» We need to translate to Spanish, preserving the WhatsApp tags. Interpretation: WhatsApp turns off avatars: no more new characters, only stickers remain. WhatsApp has begun to deactivate the avatar function. So Spanish: «WhatsApp apaga los avatares: ya no habrá nuevos personajes, solo quedan los stickers. WhatsApp ha comenzado a desactivar la función de los avatares.» We need to keep the WhatsApp tags exactly. So: «WhatsApp apaga los avatares: ya no habrá nuevos personajes, solo quedan los stickers WhatsApp ha comenzado a desactivar la función de los avatares.» Check punctuation: original had colon after «spegne gli avatar:» and then «niente più nuovi personaggi, restano solo gli sticker». Then space then «WhatsApp ha iniziato a disattivare la funzione degli avatar.» We can keep similar structure. Now ensure we output only the article body HTML. Likely just a paragraph. Thus output:
WhatsApp apaga los avatares: ya no habrá nuevos personajes, solo quedan los stickers WhatsApp ha comenzado a desactivar la función de los avatares.
We must ensure no extra spaces or changes. Too note the original had a special character: «più» with a combining accent? But we are translating, so we can use normal Spanish. The instruction says we may reorganize logically. We’ll keep it simple. Check if any other tags: none. Thus final answer.
WhatsApp apaga los avatares: ya no habrá nuevos personajes, solo quedan los stickers WhatsApp ha comenzado a desactivar la función de los avatares.
- ,
- , , text Except: Do NOT rewrite text inside protected embeds or captions.» So we need to rewrite the text inside those tags, but maintain the tags themselves. So we should keep WhatsApp as is, but rewrite the surrounding text. Original: «WhatsApp spegne gli avatar: niente più nuovi personaggi, restano solo gli sticker WhatsApp ha iniziato a disattivare la funzione degli avatar.» We need to translate to Spanish, preserving the WhatsApp tags. Interpretation: WhatsApp turns off avatars: no more new characters, only stickers remain. WhatsApp has begun to deactivate the avatar function. So Spanish: «WhatsApp apaga los avatares: ya no habrá nuevos personajes, solo quedan los stickers. WhatsApp ha comenzado a desactivar la función de los avatares.» We need to keep the WhatsApp tags exactly. So: «WhatsApp apaga los avatares: ya no habrá nuevos personajes, solo quedan los stickers WhatsApp ha comenzado a desactivar la función de los avatares.» Check punctuation: original had colon after «spegne gli avatar:» and then «niente più nuovi personaggi, restano solo gli sticker». Then space then «WhatsApp ha iniziato a disattivare la funzione degli avatar.» We can keep similar structure. Now ensure we output only the article body HTML. Likely just a paragraph. Thus output:
WhatsApp apaga los avatares: ya no habrá nuevos personajes, solo quedan los stickers WhatsApp ha comenzado a desactivar la función de los avatares.
We must ensure no extra spaces or changes. Too note the original had a special character: «più» with a combining accent? But we are translating, so we can use normal Spanish. The instruction says we may reorganize logically. We’ll keep it simple. Check if any other tags: none. Thus final answer.
WhatsApp apaga los avatares: ya no habrá nuevos personajes, solo quedan los stickers WhatsApp ha comenzado a desactivar la función de los avatares.
